Skip to main content

Introduction

»🌐 | 🇨🇳/🇺🇸«



简体中文

关于我们

简体中文翻译未经审校

本地化团队是公司全球战略的重要组成部分。本地化是根据不同语言、文化和市场对内容进行调整的过程。本地化有助于公司接触新客户、提高品牌知名度并遵守当地法规。本地化团队与其他团队紧密合作,确保公司的产品和服务与不同受众相关、具有吸引力且易于获取。

我们由具备各种技能和背景的专业人员组成。团队成员包括:
  • 本地化经理: 他们负责监督本地化项目,与利益相关者协调,并管理预算和资源。
  • 本地化工程师: 他们负责本地化的技术方面,如文件格式、编码和测试。
  • 本地化专家: 他们对内容进行语言和文化调整,如翻译、编辑和校对。
  • 本地化质量保证(QA)专家: 他们确保本地化内容的质量和一致性,如术语、风格和功能。
  • 本地化供应商: 他们是提供额外本地化服务的外部合作伙伴,如本地化测试、配音和字幕制作。

团队领导和成员的联系信息可在公司内网查阅



English (U.S.)

About Us

The localization team is a vital part of the company's global strategy. Localization is the process of adapting content to different languages, cultures, and markets. Localization helps the company reach new customers, increase brand awareness, and comply with local regulations. The localization team works closely with other teams to ensure that the company's products and services are relevant, engaging, and accessible to diverse audiences.

We consists of professionals with various skills and backgrounds. The team includes:
  • Localization managers: They oversee the localization projects, coordinate with stakeholders, and manage the budget and resources.
  • Localization engineers: They handle the technical aspects of localization, such as file formats, encoding, and testing.
  • Localization specialists: They perform the linguistic and cultural adaptation of the content, such as translation, editing, and proofreading.
  • Localization quality assurance (QA) specialists: They ensure the quality and consistency of the localized content, such as terminology, style, and functionality.
  • Localization vendors: They are external partners who provide additional localization services, such as localization testing, voice-over, and subtitling.

The contact information for the team leads and members is available on the company's intranet.

- - ——    ·    ——   ·   ——    ·    —— - -



»©️/🔗/❤️«
🌐| 语言和地区 / Locales
简体中文(中国大陆)English (United States)