Skip to main content

8522 H2 Ancient Greek

Emoji/Icon Sample & Meaning

❓(Questioned)❗(Important)‼️(Very Important)⭕(Okay)❌(Not Okay)✅(Yes)❎(No)

———— unpublished ———— item ———— delete ———— after ———— publishing ————

Original Text

THE century and a half that followed the defeat of Persia was one of very great splendor for the Greek civilization. True that Greece was torn by a desperate struggle for ascendancy between Athens, Sparta and other states (the Peloponnesian War 431 to 404 B.C.) and that in 338 B.C. the Macedonians became virtually masters of Greece; nevertheless during this period the thought and the creative and artistic impulse of the Greeks rose to levels that made their achievement a lamp to mankind for all the rest of history.

The head and center of this mental activity was Athens. For over thirty years (466 to 428 B.C.) Athens was dominated by a man of great vigor and liberality of mind, Pericles, who set himself to rebuild the city from the ashes to which the Persians had reduced it. The beautiful ruins that still glorify Athens today are chiefly the remains of this great effort. And he did not simply rebuild a material Athens. He rebuilt Athens intellectually. He gathered about him not only architects and sculptors but poets, dramatists, philosophers and teachers. Herodotus came to Athens to recite his history (438 B.C.). Anaxagoras came with the beginnings of a scientific description of the sun and stars. Æschylus, Sophocles and Euripides one after the other carried the Greek drama to its highest levels or beauty and nobility.

The impetus Pericles gave to the intellectual life of Athens lived on after his death, and in spite of the fact that the peace of Greece was now broken by the Peloponnesian War and a long and wasteful struggle for “ascendancy” was beginning. Indeed the darkling of the political horizon seems for a time to have quickened rather than discouraged men’s minds. 
Already long before the time of Pericles the peculiar freedom of Greek institutions had given great importance to skill in discussion. Decision rested neither with king nor with priest but in the assemblies of the people or of leading men. Eloquence and able argument became very desirable accomplishments therefore.

Original Translation

希腊文明在波斯战败后的一个半世纪中,进入了一个非常辉煌的时期。虽然雅典、斯巴达和其它城邦于公元前 431 年至公元
前 404 年的伯罗奔尼撒战争中,为夺权争霸而展开的殊死搏斗和公元前 338 年,马其顿人几乎成为希腊的主宰让希腊备受煎熬。但这一时期的希腊无论在思想、创造力还是艺术方面所取得的成就,都达到了可被称作人类历史上一盏明灯的高度。

雅典成为了这次思想鼓舞的引领与核心。在公元前 466 年至公元前 428 年这三十多年间,雅典由伯里克利这样一位充满活 力、思想开放的人物所统治。他在这段时间中致力于重新建设那些被波斯人摧毁的城市。多亏了伯里克利当年的巨大努力,如今的雅典才能因这些美丽废墟成名。通过聚集建筑师、雕塑家、诗人、戏剧家、哲学家和教师,他也在思想层面重建了雅典。公元前 438 年,希罗多德来雅典诵读他的历史。阿纳克萨格拉斯带来了对太阳和星星最初的科学描述。埃斯库罗斯、索福克勒斯和欧里庇得斯相继将希腊戏剧推向巅峰——美丽和高贵。

伯里克利去世后,他对雅典的思想推动作用仍在继续。尽管后来伯罗奔尼撒战争打破了希腊的和平,一场为争夺统治地位的持久而消耗的斗争正在拉开序幕,但这种推动仍然存在。事实上,黯淡的政治的前景似乎能一度加快人们的思维,而非让他们气馁。

希腊独特的自由制度在伯里克利时代之前就十分重视辩论技巧。决策并非掌握在由国王或祭司手中,而是在人民或领袖的集会上。因此,雄辩和能言善辩成为非常值得追求的技能。

Reference

希波战争结束后的一个半世纪,希腊文明进入了鼎盛时期。诚然,在这一时期,以雅典和斯巴达为首的两大城邦集团为争权夺势展开了殊死搏斗,并由此引发波罗奔尼撒战争(公元前 431 至 404 年),希腊陷于分崩离析。不仅如此, 公元前 338年,马其顿人征服了整个希腊,成为该地区的实际霸主。然而, 也正是在这一时期,希腊人以其丰富的文化思想、浓烈的创作激情和无限的艺术灵感将人类文明提升到了一个前所未有的高度。他们的成就如同一盏明灯,照亮了人类历史前行的方向。

雅典是这一时期希腊精神活动的起源和中心。从公元前 466 至 428 年的 30 多年间,伯里克利执政雅典。他精力充沛、胸襟开阔,致力于恢复这座被波斯人夷为平地的城邦昔日的荣光。那些让今天的雅典引以为豪的精美遗迹足以印证他为此作出的巨大贡献。伯里克利不仅重塑了雅典的外表,而且重塑了雅典的灵魂。在他的感召下, 当时的雅典可谓名流云集,群贤毕至。除了建筑师和雕塑家, 诗人、剧作家、哲学家以及教育家不胜枚举。公元前 438 年, 希罗多德来到雅典,以口述的方式记录历史;阿纳克萨戈拉带来了他对太阳和星星最早的科学描述;埃斯库罗斯、索福克勒斯和欧里庇得斯三大巨匠更是将古希腊悲剧推向了美与崇高的至臻境界。

伯里克利对于古希腊精神生活的的推动并没有因为他的去世而终止。虽然波罗奔尼撒战争打破了古希腊的平静,并开启了一场旷日持久且劳民伤财的霸权争夺,但政治前景的黑暗并没有遏制古希腊人的思想, 反而激发了他们对于精神世界的探索。

早在伯里克利之前,希腊城邦各机构中独特的自由传统就已经开始注重辩论技巧的培养。城邦事务的决定权不在国王或祭司,而在公民大会或精英集会。因此,口若悬河、能言善辩作为一种才能备受推崇。


Info

注意事项

  • 尽管只翻译一段,但需熟悉整个背景,否则只能浮光掠影,停留在表层。
  • cohesion 指句与句之间的衔接,一般通过关联词实现。coherence 指上下文之间的连贯。cohesion 主要指句法,coherence 主要指语义。
  • 词语的感情色彩和嬗变。
  • 如何摆脱原文结构避免翻译腔(名称动词化+主谓结构)
  • 如何处理括号里的内容?它与正文之间的关系是什么?能否自然融入正文?(不一定要继续放在括号里)
  • 语域保持一致。
  • 扎实的语言基本功。
  • Cohesion(衔接) & Coherence(连贯)
  • 中文句和句之间不需要逻辑词/关联词,但英文需要。AI处理不好,只会紧贴原文结构。
  • 词性(随时代变化)的嬗变
  • 主谓结构取代
  • 中文用动词代替名词,英文用名词多
  • 英文形容词+名词
  • 中文用主+谓

»©️/🔗/❤️«