Skip to main content

❓| FAQs

»🌐 | 🇨🇳/🇺🇸«


简体中文

简体中文翻译未经审校

以下是一些关于本地化和本地化团队的常见问题 (FAQ):

  • 本地化和翻译有什么区别?
    翻译是将文本从一种语言转换为另一种语言的过程,而本地化是将内容调整为特定语言、文化和市场的过程。
  • 本地化有哪些好处?
    本地化有助于公司接触新客户、提高品牌知名度并遵守当地法规。本地化还能帮助公司提高客户满意度、忠诚度和忠诚度。
  • 本地化有哪些挑战?
    本地化涉及各种挑战,例如管理多种语言、文化和市场,确保质量和一致性,以及满足截止日期和预算要求。
  • 如何为本地化团队提供支持?
    您可以通过提前计划、提供明确的指示、提供高质量的内容、提供反馈和批准以及尊重专业知识来支持本地化团队。
  • 如何联系本地化团队?
    您可以向本地化经理发送电子邮件或使用公司内部网的在线申请表联系本地化团队。




English (U.S.)

The following are some frequently asked questions (FAQs) about localization and the localization team:

  • What is the difference between localization and translation?
    Translation is the process of converting text from one language to another, while localization is the process of adapting content to a specific language, culture, and market.
  • What are the benefits of localization?
    Localization helps the company reach new customers, increase brand awareness, and comply with local regulations. Localization also helps the company improve customer satisfaction, loyalty, and retention.
  • What are the challenges of localization?
    Localization involves various challenges, such as managing multiple languages, cultures, and markets, ensuring quality and consistency, and meeting deadlines and budgets.
  • How can I support the localization team?
    You can support the localization team by planning ahead, providing clear instructions, providing quality content, providing feedback and approval, and respecting the expertise.
  • How can I contact the localization team?
    You can contact the localization team by emailing the localization manager or using the online request form on the company's intranet.

- - ——    ·    ——   ·   ——    ·    —— - -



»©️/🔗/❤️«
🌐| 语言和地区 / Locales
简体中文(中国大陆)English (United States)